Słowo dnia: Wind, windstoot, storm
- Written by Redakcja
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
W Belgii, szczególnie na terenach położonych blisko morza, czasem mocno wieje. Warto więc poznać niderlandzkie słownictwo związane z tym zjawiskiem. Wiatr to po niderlandzku wind, a podmuch wiatru to windstoot.
W niderlandzkim mamy też przymiotnik winderig, oznaczający wietrzny. Wiatr może być np. słaby (zwakke wind), umiarkowany (matige wind) czy silny (harde wind). Wiatr od morza to wind uit zee, a frisse wind to podmuch świeżego powietrza.
Słowo wind łączy się z wieloma innymi wyrazami, nadając im nowe znaczenia. Windbuks to na przykład wiatrówka, windenergie to energia wiatrowa, windhoos to trąba powietrzna, windkracht to siła wiatru, a windmolen to wiatrak.
Kiedy jest windstil (przymiotnik), to jest bezwietrznie, a rzeczownik windstilte to bezwietrzna pogoda. Samo słowo wind jest rodzaju męskiego i łączy się z rodzajnikiem określonym de.
Liczba mnoga od wind to winden. Słowa tego, podobnie jak w języku polskim, możemy też użyć w metaforycznym znaczeniu „puszczać wiatry” („puszczać bąki”) - po niderlandzku to „winden laten”. Podobnie przymiotnik winderig może oznaczać mającego gazy, wzdętego.
Wichura to po niderlandzku storm, a burzliwa, sztormowa pogoda to stormachtig weer. Stormachtig może też oznaczać coś gwałtownego, burzliwego, głośnego, np. stormachtig applaus to burzliwe oklaski.
Wszystkie słowa dnia znajdą Państwo: TUTAJ.
08.11.2022 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
Latest from Redakcja
- Polska: Mieszkań więcej, ale sprzedający mogą windować ich ceny
- Polska: Kupisz jeden bilet i będziesz z nim jeździł wszystkim po całej Polsce
- Polska: Rewolucja w lekach. W życie wchodzą właśnie nowe zasady ich dawkowania
- Polska: Rowerzyści kontra piesi. A mandaty się sypią. Idą już w dziesiątki tysięcy
- Polska: Tak świętowano 1 maja w PRL-u