Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Opłaty parkingowe w Brukseli wzrosły prawie dwukrotnie!
Polska: To będzie inna szkoła. Takie zmiany wchodzą 1 września
Belgia, sport: Nowy Jork szczęśliwy dla Belgów. „Czworo awansowało”
Polska: Polskie obywatelstwo w cenie. Rekord chętnych został pobity
Belgia: W domach opieki zidentyfikowano cztery zakażenia STEC
Polska: Tych imion nie będziemy już nadawali dzieciom. Przynajmniej na razie
Temat dnia: Rosjanie brutalnie zamordowali Belga. Aresztowano ich w Polsce
Polska: Dostaną emerytury raz na kwartał? Bo ich obsługa jest za droga
Słowo dnia: Soep
Belgia: Przywódca brutalnego gangu skazany na 6 lat

Słowa dnia: Als gevolg van

Słowa dnia: Als gevolg van Fot. Shutterstock, Inc.

Jeśli coś następuje „als gevolg van”, to następuje wskutek, w wyniku czegoś, na skutek czegoś.

Samo słowo gevolg to w języku niderlandzkim właśnie skutek, konsekwencja. Podobne znaczenie do słowa gevolg mają effect (efekt), uitkomst (wynik) i resultaat (rezultat).

Zanim pojawią się skutki, mamy przyczyny lub powody. W języku niderlandzkim przyczyna to oorzaak, a powód to reden.

Wyrażenie „als gevolg van het ongeluk” to „w wyniku wypadku”, zaś „als gevolg van de regen” to „wskutek/z powodu deszczu”. Zdanie „als gevolg van de werkzaamheden is deze straat gesloten” oznacza z kolei, że „z powodu robót drogowych ta ulica jest zamknięta”.

Słowo gevolg ma też drugie znaczenie, mianowicie: świta, orszak, grupa zwolenników (kogoś lub czegoś), grupa stronników. Dużo częściej używane jest jednak w swoim podstawowym znaczeniu, czyli jako skutek lub konsekwencja.

Podobne znaczenie do „als gevolg van” mają „vanwege” („z powodu”, „ze względu”), „ten gevolge van” (bardziej formalny odpowiednik „als gevolg van”) czy „door” („przez”, „dzięki”, „z powodu”).

Zdanie „door zijn fout is het mislukt” oznacza zatem, że „przez jego błąd to się nie udało” (lub „z powodu jego błędu to się nie udało”), a zdanie „vanwege mijn gezondheid kom ik helaas niet” przetłumaczymy jako „z powodu mego stanu zdrowia niestety nie przyjdę”.

Wymowę wyrażenie „als gevolg van” usłyszymy między innymi TUTAJ.

Więcej słów dnia


12.07.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onczwartek, 10 lipiec 2025 17:05

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież