Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia, praca: Nie opłaca się pracować? „Szokujące dane”
10 najlepszych uzdrowisk w Polsce. Ranking 2025
Polska pełna pustostanów, w których nie da się zamieszkać
Belgia, sport: Niespodzianka! Wielki dzień belgijskiego tenisisty
Polska: Powrót GS-ów. Państwowe sklepy uratują polskie rolnictwo?
Temat dnia: Trwa ogólnokrajowy strajk w Belgii
Polska: To ogłoszenie zezłościło ministrę pracy. Będą zmiany w prawie dla młodych
Słowo dnia: Vrijheid
Belgia, Jette: Drzewo spadło zaparkowane auta!
Belgia: Rodzi się coraz mniej dzieci
Lukasz

Lukasz

Website URL:

Słowo dnia: Straat

Można po niej spacerować albo przy niej mieszkać. Jest też ważną częścią większości adresów. Mowa o niderlandzkim słowie straat, oznaczającym ulicę.

Zdanie „hij woont in deze mooie straat” oznacza, że „on mieszka przy tej ładnej ulicy”. Z kolei zdanie „de kinderen spelen op straat” przetłumaczymy jako „dzieci bawią się na ulicy”. Jeśli ktoś mówi „deze straat is glad", ostrzega, że „ta ulica jest śliska”.

Słowo straat łączy się w języku niderlandzkim z rodzajnikiem określonym de. Mówiąc więc o konkretnej ulicy, powiemy de straat. Liczba mnoga to straten (ulice).

Wymowę słowa straat znajdziemy między innymi TUTAJ.

Nazwa ulicy to straatnaam. W języku niderlandzkim człon „straat” jest często na końcu nazwy, np. Kerkstraat (ul. Kościelna), Rubensstraat (ul. Rubensa), Koningin Elisabethstraat (ul. Królowej Elżbiety).

Słowo straattaal oznacza dosłownie „język ulicy” (taal to język). Chodzi tutaj o język potoczny, młodzieżowy slang, język uliczny. Straattaal spreken oznacza mówić slangiem, zaś straattaal gebruiken to używać języka ulicznego. Straatcultuur to kultura uliczna, a straatleven - życie uliczne.

Straat jest częścią wielu innych złożonych rzeczowników, np. straatlantaarn to latarnia uliczna, straatmuzikant to uliczny muzyk, straatfeest to festyn uliczny, straatnaambord to tabliczka z nazwą ulicy, a winkelstraat to ulica handlowa (czyli ulica ze sklepami).

Więcej słów dnia


08.10.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Belgia, praca: Tylu ludzi pracuje ponad 45 godzin tygodniowo

Po tym względem w Belgii jest tak samo jak w Polsce. W obu tych krajach w drugim kwartale tego roku dokładnie 12,4% zatrudnionych pracowało więcej niż 45 godzin tygodniowo.

To trochę więcej niż w skali całej Unii Europejskiej (10,8%). Dane na ten temat opublikowało unijne biuro statystyczne Eurostat. Pod uwagę brano ludzi aktywnych zawodowo w wieku od 20 do 64 lat.

Pomiędzy państwami UE występują na tym polu spore różnice. Relatywnie największy odsetek zatrudnionych pracujących ponad 45 godzin tygodniowo był w Grecji (21%), na Cyprze (niespełna 17%) i na Malcie (niecałe 15%).

Zupełnie inaczej wyglądało to w Bułgarii, gdzie jedynie 2,5% zatrudnionych pracowało w drugim kwartale tego roku więcej niż 45 godzin tygodniowo. Na Łotwie wskaźnik ten nieznacznie przekraczał 4%, a w Rumunii było to prawie 6%.

Zdecydowana większość ludzi zatrudnionych w państwach Wspólnoty pracuje tygodniowo od 20 do 44 godzin. Tyle czasu na pracę poświęca około 72% wszystkich pracowników w UE, wynika z danych Eurostatu.


08.10.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Belgia: Amerykański gigant zainwestuje w Belgii miliard euro

Amazon zapowiedział, że w ciągu najbliższych dwóch lat zainwestuje w Belgii miliard euro. Wielka inwestycja ma się przełożyć na setki nowych miejsc pracy. 

Kierowany przez Jeffa Bezosa koncern zamierza zbudować w Belgii nowe centra dystrybucyjne i rozbudować swoją sieć logistyczną - opisuje flamandzki dziennik „Het Laatste Nieuws”. Dzięki temu Amazon ma być w stanie dostarczać w Belgii więcej paczek. 

Będzie to największa jak dotąd inwestycja tego amerykańskiego giganta w Belgii. Obecnie Amazon ma już mocną pozycję we francuskojęzycznej części Belgii (Walonii) i w Regionie Stołecznym Brukseli. 

Teraz jednak Amazon chce także zdobyć większą część rynku handlu online we Flandrii, czyli w północnej, niderlandzkojęzycznej części kraju. Władze flamandzkiego rządu regionalnego widzą w tym szansę. 

- Fakt, że Amazon chce u nas inwestować, to bezpośrednie potwierdzenie naszej innowacyjności. Te inwestycje dotyczą robotyki i mechatroniki, a więc sektorów, które jako flamandzki rząd regionalny już od dawna stymulujemy - powiedział Matthias Diependaele, szef flamandzkiego rządu regionalnego, cytowany przez „Het Laatste Nieuws”. 

Amazon to gigant globalnego handlu online. Firma zatrudnia na całym świecie ponad półtora miliona pracowników. W ubiegłym roku Amazon miał 638 mld euro, a jego zysk wyniósł prawie 69 mld euro. 


09.10.2025 Niedziela.BE // fot. Tada Images / Shutterstock.com

(łk)

Słowo dnia: Vissen

Żyją w morzach, jeziorach, rzekach, stawach i… akwariach. Vissen to w języku niderlandzkim ryby, a jedna ryba to een vis.

Słowo vissen może też być użyte jako czasownik, oznaczający łowić ryby. Zdanie „wij vissen vaak” oznacza zatem, że „często łowimy ryby”. W zdaniu „wij hebben vijf vissen gekocht” słowo vissen jest już jednak rzeczownikiem (ryby), a zdanie to przetłumaczymy jako „kupiliśmy pięć ryb”.

Vis jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mówiąc więc o konkretnej rybie, powiemy de vis. Wymowę słowa vissen usłyszymy między innymi TUTAJ.

Zdanie „ik eet graag vis” oznacza, że „lubię jeść ryby”, a gdy ktoś mówi „de vis is vers”, informuje nas, że „ryba jest świeża”. Gebakken vis to smażona ryba, zaś ryba z frytkami to vis met friet. Mieszkańcy Belgii często jadają takie ryby jak haring (śledź), zalm (łosoś), tonijn (tuńczyk), kabeljauw (dorsz) i makreel (makrela).

Istnieje sporo powiedzeń i przysłów z rybami w roli głównej. Na przykład „zich voelen als een vis in het water” oznacza „czuć się jak ryba w wodzie” (czyli czuć się gdzieś lub w jakiejś sytuacji bardzo dobrze, pewnie, komfortowo).

Ryby znajdziemy też w akwarium. Zdanie „ryba pływa w akwarium” przetłumaczymy na język niderlandzki jako „de vis zwemt in het aquarium”.

Więcej słów dnia


11.10.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Subscribe to this RSS feed