Słowo dnia: Uittreksel
- Written by Redakcja
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
Aby załatwić różne administracyjne sprawy, czasem potrzebujemy np. wyciągu z aktu urodzenia czy poświadczenia zameldowania. W takim kontekście możemy się natknąć na niderlandzkie słowo „uittreksel”.
Słowo uittreksel na polski można przetłumaczyć właśnie jako wyciąg (jakiegoś dokumentu), odpis, poświadczenie. Jest to słowo rodzaju nijakiego, więc jeśli mówimy o jakimś konkretnym wyciągu, odpisie czy poświadczeniu, to użyjemy rodzajnika nijakiego het (mamy więc het uittreksel).
Het uittreksel uit het geboorteregister to na przykład wyciąg (odpis) z aktu urodzenia, metryka urodzenia. Geboorteregister to w niderlandzkim księga urodzeń albo rejestr urodzeń (samo geboorte to narodziny, a register to rejestr).
Z kolei het uittreksel uit het bevolkingsregister to wyciąg (odpis) z rejestru ludności, czyli rodzaj poświadczenia zameldowania. Samo słowo bevolking oznacza ludność.
W wyciągu z rejestru ludności znajdują się informacje o obecnym adresie zameldowania w danej gminie, a w rozszerzonej wersji – także informacje o poprzednich adresach zameldowania i narodowości danej osoby.
Z kolei w poświadczeniu zameldowania wydawanym we Flandrii, a więc w północnej, niderlandzkojęzycznej części Belgii, znajdują się również informacje o stanie cywilnym i zawodzie danej osoby.
Więcej słów dnia: TUTAJ.
15.08.2022 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
Latest from Redakcja
- Polska: Drogie, jazda kosztuje majątek, ale są eko. Autobusy wodorowe podbijają polskie miasta
- Polska: Pozwolenia budowlane do likwidacji. I nie chodzi o domy i garaże
- Zdrowie Polaków pod lupą. Wygląda na to, że nie jest z nami dobrze
- Polska: Drogowcy szykują prezent na wakacje. Korki w drodze nad morze mają być mniejsze
- Polska: Co najczęściej ginie ze sklepowych półek? Alkohol na podium