Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Logo
Print this page

Słowo dnia: Schaduw

Słowo dnia: Schaduw Fot. Shutterstock, Inc.

Kiedy jest gorąco, wszyscy go szukają, bo daje schronienie przez słońcem i upałem. Mowa o cieniu, określanym w języku niderlandzkim słowem schaduw.

Dawać cień to w języku niderlandzkim - używanym poza Holandią także w północnej części Belgii, czyli we Flandrii - „schaduw geven”, siedzieć w cieniu to „in de schaduw zitten”, a szukać cienia to „schaduw zoeken”.

Słowo schaduw łączy się w języku niderlandzkim z rodzajnikiem określonym de. Mamy zatem de schaduw. Liczba mnoga to schaduwen (cienie). Wymowę słowa schaduw usłyszymy między innymi TUTAJ.

Cień chroni nas przed słońcem (zon), co jest istotne przy ciepłej pogodzie (warm weer), a już tym bardziej w trakcie fali upałów (hittegolf). W takim okresie należy również pamiętać o np. zonnecrème, czyli kremie przeciwsłonecznym - bo inaczej możemy się „spalić na słońcu”.

Jeśli w jakimś miejscu jest dużo cienia, to użyjemy słowa schaduwrijk. Oznacza ono zacienione, cieniste, a dosłownie: bogate w cień, bo przymiotnik rijk oznacza bogaty. Een schaduwrijke plek to zacienione miejsce, een schaduwrijk to cienisty las, a een schaduwrijk pad to zacieniona ścieżka.

Słowa cień można też użyć metaforycznie. Stać w czyimś cieniu, czyli być przez kogoś przyćmionym, to po niderlandzku „in de schaduw staan van iemand”. Wyjść z cienia to „uit de schaduw treden”, zaś „een schaduw werpen over iets” oznacza „rzucać na coś cień”.

Więcej słów dnia


4.07.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onśroda, 02 lipiec 2025 15:50
Niedziela.BE