Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Bezpieczniej na ulicach Brukseli! Liczba potrąceń przez tramwaje spadła o połowę
Polska: Szpitale jak lotniska. Rząd chce bramek i ochrony z licencją, lekarze mówią: „to absurd”
Rozwód jednym kliknięciem. Belgowie coraz częściej kończą małżeństwa online
Belgia: Bpost w ogniu protestu! Listonosze w Veurne nie odpuszczają - rozmowy trwają, poczta sparaliżowana
Cmentarze pod lupą złodziei. Policja ostrzega: sekunda nieuwagi i straty gwarantowane
Belgia: Pogoda na ten tydzień
Emerytalny wstyd: Polska w jednej lidze z Namibią. Eksperci ostrzegają przed kryzysem
25 tysięcy paczek podrabianych papierosów w bagażniku. Policja zatrzymała dwóch mężczyzn w Wommelgem
Belgia też śpi godzinę dłużej. Zegary cofnięte, ale dyskusja o zmianie czasu trwa
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (niedziela, 26 października 2025, www.PRACA.BE)

Słowo dnia: Burger

Słowo dnia: Burger Fot. Shutterstock, Inc.

Z tym słowem trzeba uważać, bo ma w niderlandzkim dwa bardzo różne znaczenia. Burger to i hamburger, i obywatel.

Tak jak w polskim, także w niderlandzkim mamy słowo hamburger, oznaczające kotlet z mielonego mięsa, przeważnie wołowego, czy szerzej: kanapkę z takim kotletem, kupioną np. w restauracji typu fast food. W niderlandzkim wyraz hamburger można skrócić do burger.

Burger funkcjonuje też w innym znaczeniu, w zupełnie innym kontekście. Słowo to oznacza bowiem obywatela, cywila, mieszkańca miasta lub państwa. Belgische burger to obywatel belgijski, a Poolse burger to obywatel polski.

Człon burger może się łączyć z innymi słowami i w efekcie powstają takie wyraz jak np. burgerbeweging (ruch obywatelski), burgerrechten (prawa obywatelskie), burgerbevolking (ludność cywilna) czy burgeroorlog (wojna domowa).

W niderlandzkim mamy też słowo burgemeester, oznaczające burmistrza. Należy jednak zaznaczyć, że w tym wyrazie mamy człon „burge-”, a nie „burger-”.

W niderlandzkim literę „g” wymawiamy w słowie burger jak „charczące” polskie [h]. Słowo burger jest w niderlandzkim rodzaju męskiego, więc łączy się z rodzajnikiem określonym de (mamy więc de burger). Liczba mnoga to burgers (obywatele).

Burgerlijk to przymiotnik oznaczający obywatelski, cywilny, ale także mieszczański, czasem w negatywnym znaczeniu. Wyrażenie „in burger” to „po cywilnemu”, „w cywilu”.

Więcej słów dnia


14.10.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onponiedziałek, 14 październik 2024 14:21

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież