Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: Rekin przy belgijskim wybrzeżu!
Polska: Stary Ursus hitem komorniczej licytacji. Ludzie się o niego bili
Belgia: Kolejna demonstracja w sprawie zawieszenia broni w Strefie Gazy
Polska: Nadchodzi duża zmiana. Firma musi ci powiedzieć, ile możesz zarabiać
Temat dnia: Uchodźców z Ukrainy jest w Belgii więcej niż we Francji!
Polska: Wybory 2025. Nawrocki za Trzaskowskim i daleko od sukcesu Dudy
Słowa dnia: Warm weer
Belgia: Zabiła partnera nożem. „Wiele ciosów”
Niemiecki minister z wizytą w Izraelu
Polska: Groszowi emeryci. Kilka tysięcy z nich dostaje mniej niż 10 zł

Słowa dnia: Warm weer

Słowa dnia: Warm weer Fot. Shutterstock, Inc.

Wielu ludzi, także w Belgii, wyczekuje jej, a kiedy już nadejdzie, stara się z niej korzystać. Warm weer to ciepła pogoda.

Samo słowo het weer to w języku niderlandzkim i jego flamandzkiej odmianie używanej w północnej części Belgii (Flandrii) pogoda. Warm lub warme oznacza z kolei ciepły, ciepła, ciepłe.

Zdanie „Het is warm vandaag” przetłumaczymy zatem jako „Dziś jest ciepło”. Z kolei warm weer to, jak już wspomniano, ciepła pogoda. Ciepłe dni wiosenne to warme lantedagen, a ciepłe dni letnie to warme zomerdagen.

Wymowę słowa warm usłyszymy między innymi TUTAJ.

Wyraz warm może też oznaczać ciepły w sensie: serdeczny, czuły, miły. Wyrażenie een warme persoonlijkheid to ciepła osobowość, warme ontvangst to ciepłe, serdeczne powitanie, a warme gevoelens to ciepłe uczucia.

Coś, co jest bardzo ciepłe, jest heet, czyli gorące. Przeciwieństwem warm jest koud, czyli zimny, zimne, zimna. Chłodny (także w znaczeniu emocjonalnym) to kil, a zdystansowany to afstandelijk (afstand to dystans, odległość).

Przymiotnik warm można stopniować: warmer to cieplej, cieplejszy, a (het) warmst - najcieplej, najcieplejszy. Zdanie „Gisteren was het warmer dan vandaag” oznacza więc, że „Wczoraj było cieplej niż dziś”, zaś wyrażenie „het warmste jaar ooit” to „najcieplejszy rok w historii”.

Od przymiotnika warm pochodzi rzeczownik warmte, czyli ciepło. Łączy się on z rodzajnikiem określony de - mamy więc de warmte.

Zdanie „In de zomer kan de warmte ondraaglijk zijn” oznacza, że „Latem ciepło może być nie do zniesienia”. Warmtebron to źródło ciepła, warmteverlies to strata ciepła, a warmtepomp to pompa ciepła.

Wymowę słowa warmte znajdziemy TUTAJ.

Więcej słów dnia


12.05.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onponiedziałek, 12 maj 2025 13:56

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież