Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Niemieccy producenci samochodów odnotowują ogromny spadek zysków!
Belgia: Gandawa też zmaga się z przepełnionymi więzieniami
Słowo dnia: Mei
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (niedziela 4 maja 2025, www.PRACA.BE)
W Brukseli otwarto „Muzeum Frytek"!
Polska: Zamiast kupować samochody, coraz chętniej je wypożyczamy
Belgia: Miasto Aalter zmienia procedurę rejestracji dla obcokrajowców
Belgia: Wypadki w martwym polu. 10% ofiar ciężko rannych lub śmiertelnych
Niemcy: Małe browary walczą o przetrwanie
Emisje CO2 w europejskim lotnictwie osiągnęły poziom sprzed pandemii

Słowo dnia: Ruzie

Słowo dnia: Ruzie Fot. Shutterstock, Inc.

Czasami wydają się nieuniknione, choć najlepiej jest, gdy ich nie ma lub gdy są rzadkością. Mowa o kłótniach. Po niderlandzku kłótnia to ruzie.

W niderlandzkim mamy też czasownik ruziën, oznaczający kłócić się. Umlaut nad „e” oznacza, że nie mamy tu do czynienia z głoską „ie”, wymawianą po niderlandzku jak polskie „i”, ale z dwoma samogłoskami „i” oraz „e”, które należy osobno wypowiedzieć.

Słowo ruzie wymawiamy zatem po polsku trochę jak [ruzi] lub [ryzi], a ruziën jak [ruzien] lub [ryzien], przy czym ostatnie [n] nie powinno być wyraźnie słyszalne, a [zi] we wszystkich tych przykładach wymawiamy osobno jak dwie litery [z-i], a nie polskie „ź”.

Pokłócić się (z kimś) to po niderlandzku także ruzie krijgen (met iemand). Wszczynać, rozpoczynać kłótnię to ruzie maken, a szukać kłótni to ruzie zoeken. Kłótnię można też załagodzić, zakończyć (een ruzie bijleggen) - i to chyba najczęściej najlepsze rozwiązanie…

Osobę kłótliwą określić można przymiotnikiem ruzieachtig, a prawdziwego kłótnika, awanturnika nazwiemy ruziemaker lub ruziezoeker (osoba szukająca kłótni). W przypadku kobiety powiemy ruziemaakster lub ruziezoekster.

Kłótnia sąsiedzka to burenruzie, a wielką kłótnię, prawdziwą awanturę możemy określić słowami fikse ruzie, hoogoplopende ruzie czy knallende ruzie.

Słowo ruzie jest w języku niderlandzkim rodzaju żeńskiego (podobnie jak polska kłótnia). Jeśli mówmy o jakiejś konkretnej kłótni, użyjemy zatem rodzajnika określonego de (mamy więc de ruzie).

Więcej słów dnia


01.10.2024 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onwtorek, 01 październik 2024 15:17

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież