Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (sobota 3 maja 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: Eksport piwa poza UE? Belgia w czołówce!
Belgia: Inflacja spada do najniższego poziomu od początku ubiegłego roku!
Belgia: Były radny skazany po wypadku, w którym zginął rowerzysta
Belgia: Gdzie ryzyko śmierci na drodze wyższe, w Belgii czy w Polsce?
W Belgii wzrasta liczba skarg na cyfrową przemoc seksualną
Wskaźnik zaszczepień wśród dzieci we Flandrii nadal wysoki
Niemcy: Niewielki wzrost PKB
Energia słoneczna niemal pokryła zapotrzebowanie Belgii na prąd!
Słowa dnia: Vlag van Polen

Słowo dnia: Getrouwd

Słowo dnia: Getrouwd Fot. Shutterstock, Inc.

W języku niderlandzkim, używanym poza Holandią także w północnej części Belgii, czyli we Flandrii, słowo getrouwd oznacza zamężna, żonaty.

Mówiąc inaczej: ktoś, kto jest getrouwd, ma męża lub żonę. Słowo to pochodzi od czasownika trouwen, czyli brać ślub, wychodzić za mąż, żenić się. Wymowę słowa getrouwd znajdziemy między innymi TUTAJ.

Zdanie „hij is al lang getrouwd” oznacza więc „on już od dawna jest żonaty”, a zdanie „volgende woensdag gaan wij trouwen”, to w języku polskim „w przyszłą środę bierzemy ślub”.

Jak wiadomo, można być „gelukkig getrouwd” (szczęśliwie żonatym, szczęśliwie zamężną, szczęśliwym w małżeństwie), ale nie zawsze tak bywa. Jeśli małżeństwo (huwelijk) jest nieudane, to często kończy się rozwodem (scheiding). Osobę rozwiedzioną określamy słowem gescheiden.

Końcem małżeństwa może też być śmierć jednego z małżonków. Osamotniona połówka to wtedy weduwe (wdowa) lub weduwnaar (wdowiec).

Oficjalnie żonatego lub zamężną określa się też słowem gehuwd. Przeciwieństwem jest ongehuwd lub ongetrouwd (niezamężna, nieżonaty). Inne określenia osób niebędących w związku małżeńskim to alleenstaande, vrijgezel czy po prostu single.

Małżonkowie to echtgenoot (mąż) i echtgenote (żona). Potocznie mówi się często man (mąż) i vrouw (żona). Jeśli więc ktoś powie „mijn man”, to wiadomo, że chce powiedzieć „mój mąż”, a nie „mój mężczyzna”.

Słowa getrouwd czasem nie należy rozumieć dosłownie. Wyrażenie „zo zijn we niet getrouwd” ma znaczenie „tak się nie umawialiśmy”, „nie na to się umówiliśmy”, choć dosłownie przetłumaczylibyśmy je jako „tak się nie ożeniliśmy”.

Więcej słów dnia


25.01.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Last modified onśroda, 22 styczeń 2025 16:03

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież