Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: W ciągu dekady liczba chrztów dorosłych podwoiła się
Belgia: Wynajmują mieszkania socjalne, choć mają nieruchomości za granicą. Są kary
Belgia: W zoo Planckendael na świat przyszła mała hiena!
Polska: Pacjenci chcą zniesienia skierowań do specjalistów. To niczego nie zmieni – ostrzegają specjaliści
Belgia: Zapisy na bieg na 20 km w Brukseli tymczasowo wstrzymane
Polska: Zapadł dziwny wyrok sądu. Pacjent wygrał odszkodowanie, ale... musi zapłacić
Belgia: Zamaskowani mężczyźni zdewastowali kurdyjską kawiarnię w Gandawie
Polska: Tego dnia drzwi będą zamknięte. Wiele urzędów w Wielki Piątek robi sobie wolne
Belgia, sport: Belgia w łatwiejszej niż Polska grupie na EURO 2024?
Polska: Lekarze mają dość. Dlatego idą na wojnę z szarlatanami

Słowo dnia: Bioscoop

Słowo dnia: Bioscoop Fot. Shutterstock, Inc.

W Polsce idziemy do kina, a we Flandrii (czyli północnej, niderlandzkojęzycznej części Belgii) i w Holandii mamy bioscoop.

Słowo bioscoop powstało w wyniku połączenia dwóch słów ze starożytnej greki: bíos, oznaczającego życie, oraz skopeĩn znaczącego patrzeć, oglądać. Jest w tym pewna logika: na ekranie kinowym oglądamy przecież poruszające się, „żywe” obrazy…

Dawniej także w innych językach istniały podobne słowa, ale w większości z nich zastąpiono je innymi: kino (polski), cinema (angielski), movie theater (amerykański angielski) czy Kino (niemiecki). We francuskim, używanym przez wielu mieszkańców Belgii, kino to cinéma. Również ludzie mówiący po niderlandzku czasem używają innych określeń, np. filmtheater czy cinema.   

Słowo bioscoop jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego i dlatego łączy się z rodzajnikiem określonym de. Jeśli mówimy zatem o jakimś konkretnym, określonym kinie, to powiemy „de bioscoop”. Liczba mnoga to bioscopen (kina).

W kinie oglądamy film (także w niderlandzkim to film), a przedtem kupujemy bilet (bioscoopkaartje, filmticket). Film kinowy to bioscoopfilm, seans kinowy to bioscoopvoorstelling, a sieć kin to bioscoopketen.

Wyrażenie „een bioscoopje pikken” oznacza pójść do kina. Bioscoopje to zdrobnienie: w polskim słowa kino raczej nie zdrabniamy, ale w niderlandzkim zdrobnienia są bardzo czeste.

Wszystkie słowa dnia znajdą Państwo: TUTAJ.

30.04.2022 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież