Słowa dnia: Te laat!
- Written by Redakcja
- Published in Słowo dnia
- Add new comment
Lepiej nie doprowadzać do sytuacji, w których słyszymy te słowa… „Te laat” oznacza w języku niderlandzkim za późno, a „te laat komen” to przyjść za późno.
Wyrażenie „Jij bent te laat gekomen” możemy więc przetłumaczyć jako przyszedłeś za późno, spóźniłeś się, itp., a „ik ben te laat” – spóźnię się, nie będę na czas. Samo słowo „laat” oznacza późno, późny.
Czasem spóźnienie może być tak wielkie, że można powiedzieć, że ktoś przyszedł „schandalijk laat” (skandalicznie późno). Czasami jest ono niewielkie i wtedy można użyć wyrażenia „wat aan de late kant zijn” (być nieco spóźnionym).
Spóźniać się można z wieloma rzeczami: „te laat betalen” to płacić z opóźnieniem, „te laat opstaan” to zbyt późno wstać z łóżka, a „te laat komen voor de trein” to przyjść za późno, spóźnić się na pociąg. Gość, który przychodzi późno (np. na imprezę) to „late gast” (dosłownie: późny gość).
Pewne rzeczy warto robić „voor het te laat is”, a więc zanim będzie za późno. Jeśli gdzieś zostajemy do późna, to można posłużyć się wyrażeniem „het laat maken” (długo gdzieś zostać, przedłużać wizytę, pójść dopiero wtedy, gdy będzie już późno).
Słowa „laat” (późno, późny) używamy również w pytaniach o czas. „Hoe laat is het?” to w niderlandzkim standardowe pytanie o godzinę. W polskim pytamy więc, która jest godzina, a w niderlandzkim (dosłownie) o to, „jak jest późno”.
Wszystkie słowa dnia znajdą Państwo: TUTAJ.
10.05.2022 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
Latest from Redakcja
- Polska: Kontrolerzy pukają do drzwi. Sprawdzają mieszkania po remontach. Kary są wysokie
- Polska: Kasjer w sklepie pyta cię o numer telefonu? Uważaj
- Polska: Zapłacą więcej za mieszkanie komunalne. Liczą się dochody
- Polska: Uprzejmie donoszę. Do skarbówki trafiają dziesiątki tysięcy donosów
- Polska: Kierowcy z zakazem prowadzenia na drogach. Jest ich coraz więcej