Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Belgia: „Brukselczycy nie oszczędzają”
Flandria: Okres spłaty kredytu na kaucję wydłużony do 3 lat
Flamandzki rząd przekaże 70 mln euro na zdrową żywność w szkole
„Stres w pracy zabija rocznie 10 tys. Europejczyków"
Belgia: Co w ciągu roku podrożało najbardziej, a co potaniało?
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (poniedziałek 5 maja 2025, www.PRACA.BE)
Belgia: Coraz częściej ubezpieczamy swoje rowery!
Polska: Kleszczowe zapalenie mózgu nie odpuszcza. Trzeba się szczepić
Mieszkańcy Belgii zaoszczędzili w 2024 roku mniej niż inni Europejczycy!
Belgia: Niezapowiedziane kontrole w niderlandzkich szkołach
Lukasz

Lukasz

Website URL:

Belgia: Pijany spowodował wypadek. „Stan dwuletniej córeczki krytyczny”

W niedzielę w miejscowości Wijnegem (prowincja Antwerpia) doszło do tragicznego wypadku z udziałem samochodu ciężarowego. Życie dwuletniej dziewczynki jest zagrożone.

Do wypadku doszło około godziny 18:00, poinformował flamandzki portal vrt.be. Samochód ciężarowy jechał z Wijnegen na wschód, w kierunku gminy Schilde. W pewnym momencie kierowca stracił panowanie nad pojazdem.

Ciężarówka zjechała na pas zieleni między jezdniami. Pojazd uderzył tutaj w słup oświetleniowy, a następnie w drzewo. Siła uderzenia była tak wielka, że pojazd zatrzymał się odwrócony dopiero na przeciwległym pasie ruchu. Odłamki ciężarówki uderzyły w inny samochód, ale żadna z osób jadących tym samochodem nie ucierpiała.

Jak się okazało, ciężarówką jechał nie tylko kierowca, ale także jego dwuletnia córeczka. Kierowca odniósł tylko lekkie obrażenia, czytamy na stronie internetowej vrt.be. Dużo bardziej ucierpiało dziecko. Media informują, że dwulatkę przewieziono do szpitala „w stanie krytycznym”.

Po przeprowadzeniu kontroli, okazało się, że kierowca był pod wpływem alkoholu. Mężczyzna został przesłuchany, a o jego ewentualnym aresztowaniu zdecyduje sąd.


14.04.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

  • Published in Belgia
  • 0

Belgia, praca: Płaca minimalna w Belgii wśród najwyższych w UE!

Na początku tego roku tylko w pięciu krajach Unii Europejskiej miesięczne wynagrodzenie minimalne przekraczało kwotę 2.000 euro brutto. Wśród tych państw była Belgia.

Podkreślić trzeba, że w niektórych krajach UE nie ma jednej, ogólnokrajowej płacy minimalnej. Jak poinformowało unijne biuro statystyczne Eurostat, ogólnokrajowe wynagrodzenie minimalne obowiązywało na początku 2025 r. w 22 z 27 krajów UE.

Najwyższa płaca minimalna była w niewielkim Luksemburgu. Wyniosła ona tam aż 2.638 euro brutto miesięcznie. Drugie miejsce w tym zestawieniu zajęła Irlandia (2.282 euro), a trzecie Holandia (2.193 euro). W Niemczech płaca minimalna wyniosła 2.161 euro brutto.

Belgia zajęła pod tym względem piąte miejsce w UE. Na początku tego roku ustawowa płaca minimalna w kraju ze stolicą w Brukseli wynosiła 2.070 euro brutto miesięcznie - poinformował Eurostat.

Na drugim końcu tego zestawienia znalazła się Bułgaria. Tam minimalne wynagrodzenie wyniosło na początku tego roku jedynie równowartość 551 euro. Na Węgrzech było to 707 euro, na Łotwie 740 euro, a w Rumunii 814 euro.

Polska jest w tym rankingu relatywnie wysoko, bo na 9. miejscu. Na początku styczniu tego roku płaca minimalna w Polsce przeliczona na euro wynosiła 1.091 euro brutto miesięcznie. To już więcej niż np. w Czechach (826 euro), w Grecji (968 euro) czy w Portugalii (1.015 euro).

Szukasz pracy w Belgii? Sprawdź OGŁOSZENIA.


15.04.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Słowo dnia: Woordenboek

Dzięki niemu możemy poznać znaczenie jakiegoś słowa, jego tłumaczenie na inne języki, synonimy, wymowę albo przykładowe użycia. Woordenboek to w języku niderlandzkim słownik.

Wyraz ten powstał w wyniku złożenia dwóch słów: woorden, oznaczającego słowa oraz boek, znaczącego w niderlandzkim książka. Wyraz woordenboek oznacza więc dosłownie „książkę słów”.

Faktycznie można uznać, że słownik to właśnie taka „książka o słowach”. Jest to przecież pewien zbiór słów (verzameling woorden), często z dwóch języków (twee talen), uporządkowanych alfabetycznie (alfabetisch gerangschikt).

W słowniku znajdziemy znaczenie (betekenis) danego słowa, jego pisownię (spelling), a często też wymowę (uitspraak) i synonimy (synoniemen).

Słowo woordenboek, podobnie jak samo słowo boek, jest w języku niderlandzkim rodzaju nijakiego. Łączy się więc z rodzajnikiem określonym het, a mówiąc o konkretnym słowniku powiemy het woordenboek. Liczba mnoga to woordenboeken (słowniki).

Wymowę słowa woordenboek znajdziemy TUTAJ.

Wyróżniamy wiele rodzajów słowników, na przykład słownik dwujęzyczny to tweetalig woordenboek, ortograficzny to spellingwoordenboek, synonimów to synoniemenwoordenboek, a słownik specjalistyczny to specialistisch woordenboek.

Najczęściej zapewne sięgamy po te dwujęzyczne. Słownik niderlandzko-polski to na przykład een woordenboek Nederlands-Pools, a słownik polsko-niderlandzki to een woordenboek Pools-Nederlands.

Obecnie coraz częściej słowniki są w formie cyfrowej, elektronicznej, internetowej, dostępnej online. Taki słownik nazwiemy w języku niderlandzkim (używanym poza Holandią także we Flandrii, czyli w północnej części Belgii) np. electronisch woordenboek, digitaal woordenboek lub online woordenboek.

Więcej słów dnia


13.04.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Słowo dnia: Verpleegster

Czasownik verplegen oznacza w języku niderlandzkim opiekować się, pielęgnować, doglądać. W szpitalu lub przychodni robi to np. verpleegster, czyli pielęgniarka.

Rzeczownik verpleegster jest rodzaju żeńskiego i dotyczy tylko kobiet wykonujących ten zawód. Łączy się zatem z rodzajnikiem de, a jego liczba mnoga to verpleegsters.

Jeśli chcemy podkreślić, że mowa o mężczyźnie (pielęgniarzu), to powiemy verpleger. Także ten rzeczownik, będący rodzaju męskiego, łączy się z rodzajnikiem de. Liczba mnoga to verplegers.

W języku niderlandzkim mamy też określenie verpleegkundige. Jest to forma neutralna, mogąca oznaczać zarówno pielęgniarza, jak i pielęgniarkę. Liczba mnoga to w tym przypadku verpleegkundigen.

Słowo verpleegkundige wzięło się od słowa verpleegkunde, oznaczającego ogólnie pielęgniarstwo - jako dział ochrony zdrowia, zawód lub kierunek kształcenia. Z kolei przymiotnik verpleegkundig oznacza pielęgniarski, pielęgniarska itp. Pielęgnowanie, opieka, doglądanie chorych to verpleging.

Pielęgniarki i pielęgniarze mogą pracować np. w szpitalu (ziekenhuis), w ośrodku zdrowia (gezondheidscentrum), w praktyce lekarzy pierwszego kontaktu (huisartsenpraktijk) albo w domu opieki (verpleeghuis).

Osoby wykonujące ten zawód opiekują się chorymi (zieken), czyli pacjentami (patiënten), niepełnosprawnymi (gehandicapten) lub seniorami (ouderen).

Wymowę słowa verpleegster znajdziemy TUTAJ, słowa verpleger TUTAJ, a słowa verpleekundige TUTAJ.

Więcej słów dnia


11.04.2025 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Subscribe to this RSS feed