Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Niemcy: 1 na 5 starszych kobiet narażona na ubóstwo
Polska: Po co za grube miliony powstawały te posterunki? Bo tak chciała partia PiS
Polska: Czekasz na 800 plus? Zostało już niewiele dni na złożenie wniosku
Policjanci i imprezowicze ranni podczas nalotu na imprezę rave w Laeken
Belgia: Potrzebnych 75 nowych pracowników ochrony na lotnisku w Brukseli!
Belgia: Pogoda na 24 kwietnia
PRACA W BELGII: Szukasz pracy? Znajdziesz na www.NIEDZIELA.BE (środa 24 kwietnia 2024, www.PRACA.BE)
Belgia, biznes: Belgia eksportuje więcej towarów niż Polska!
Polska: Płaca minimalna w 2025 roku. Na co może liczyć grubo ponad 3 miliony Polaków?
Belgia: W trakcie śledztwo skonfiskowano luksusowe samochody i zajęto willę

Słowa dnia: Schoonmoeder, schoonvader

Słowa dnia: Schoonmoeder, schoonvader fot. Shutterstock, Inc.

Wiele osób lubi sobie z nich żartować, ale to ważni członkowie rodziny. Schoonouders, czyli teściowie.

Ouders to w języku niderlandzkim (i jego flamandzkiej odmianie) rodzice, a schoonouders to teściowie. Samo słowo schoon oznacza czysty, piękny. Teściowie to więc po niderlandzku dosłownie „czyści/piękni rodzice”…

Użycie członu schoon w tym określeniu to jednak nie holenderski czy flamandzki wynalazek, ale wpływ języka francuskiego. Na przykład teść to po francusku beau-père (père to ojciec, beau to piękny, a od XIV w. słowa beau używa się we francuskim również do tworzenia nazw powinowatych członków rodziny).

W niderlandzkim jest podobnie. Teść to zatem schoonvader, a teściowa to schoonmoeder (samo vader to ojciec, a moeder to matka).

Działa to także w drugą stronę: schoondochter to synowa, a schoonzoon to zięć (dochter to córka, a zoon to syn).

Z kolei szwagierka to schoonzus, ale już szwagier to w języku niderlandzkim zwager (a nie „schoonbroer”).

Ogólne określenie synowej lub zięcia to schoonkind (kind to dziecko), a rodziny partnera lub partnerki (teściów, szwagrostwa) – schoonfamilie (familie to rodzina).


Wszystkie słowa dnia znajdą Państwo: TUTAJ.


14.03.2021 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

Last modified onsobota, 13 marzec 2021 23:44

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież