Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Logo
Print this page

Słowo dnia: Werk

Słowo dnia: Werk fot. Shutterstock, Inc.

To właśnie z tego powodu wielu obcokrajowców, w tym Polaków, przyjeżdża do Belgii. Werk, czyli w języku niderlandzkim (używanym m.in. we Flandrii, czyli północnej części Belgii) praca.

Werk jest w języku niderlandzkim rodzaju nijakiego (stąd het werk). Liczba mnoga to werken. Słowo werken to również czasownik oznaczający pracować.

Podobnie jak w języku polskim słowo praca ma w języku niderlandzkim i jego flamandzkiej odmianie szerokie znaczenie. Może oznaczać zarówno robotę, czynności, które wykonujemy (np. praca w fabryce), jak i zawód (np. praca kelnera) czy też być użyte w znaczeniu dzieło, efekt czyjejś pracy (np. praca znanego artysty).

Praca może być np. płatna („betaald werk”), siedząca („zittend werk”) czy społeczna („maatschappelijk werk”). Ciężko pracować to „hard aan het werk zijn”, a jeśli widzimy, że ktoś nie wywiązał się w pełni z zadania, to użyjemy wyrażenia „half werk leveren” (dosłownie: dostarczyć połowę pracy).

Słowa werk można też użyć w znaczeniu zawód, posada (alternatywą jest w Belgii słowo job, a w Holandii baan). „Werk zoeken” to szukać pracy, a „zonder werk zitten” to być bez pracy. „Vast werk” to stała praca, „los werk” to praca dorywcza, a „tijdelijk werk” to praca tymczasowa. W minionych latach coraz częstszym zjawiskiem są tzw. elastyczne formy zatrudnienia („flexibel werk”).

Werk może też oznaczać dzieło, efekt czyjejś pracy. „Dat zijn de beste werken van Rembrandt” oznacza więc „To są najlepsze prace Rembrandta”, „klassieke werken” to dzieła klasyczne, a „pas verschenen werk” to dopiero co opublikowana praca (np. książka).

Słowo werk występuje w wielu wyrażeniach, powiedzeniach i przysłowiach. „Het vuile werk opknappen” oznacza odwalać czarną (brudną) robotę, „onbegonnen werk” to syzyfowa praca, „tot over zijn oren in het werk zitten” to mieć pełne ręce roboty. „Geen honing zonder werk” (dosłownie: nie ma miodu bez pracy) oznacza, że na zapłatę czy sukces trzeba sobie zapracować (w języku polskim mówimy raczej, że bez pracy nie ma kołaczy).

„Het is werk aan de winkel” powiemy wtedy, gdy czeka nas jeszcze dużo pracy.

Wszystkie słowa dnia znajdą Państwo: TUTAJ.

11.04.2021 Niedziela.BE // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

 

Niedziela.BE