Serwis www.niedziela.be używa plików Cookies. Korzystając z serwisu bez zmiany ustawień przeglądarki wyrażasz zgodę na ich użycie. Aby poznać rodzaje plików cookie, cel ich użycia oraz sposób ich wyłączenia przeczytaj Politykę prywatności

Headlines:
Polska: „Ostatnia Wieczerza” odkrywa tajemnicę końca świata. Kiedy nastąpi?
Belgia: Praca na część etatu? Częściej kobiety
28 marca – Międzynarodowy Dzień Żelków
Polska: Zmiany w pracach domowych i ocenach z religii. I to od razu po Wielkanocy
Belgia: W ciągu dekady liczba chrztów dorosłych podwoiła się
Belgia: Wynajmują mieszkania socjalne, choć mają nieruchomości za granicą. Są kary
Belgia: W zoo Planckendael na świat przyszła mała hiena!
Polska: Pacjenci chcą zniesienia skierowań do specjalistów. To niczego nie zmieni – ostrzegają specjaliści
Belgia: Zapisy na bieg na 20 km w Brukseli tymczasowo wstrzymane
Polska: Zapadł dziwny wyrok sądu. Pacjent wygrał odszkodowanie, ale... musi zapłacić

Biznes: Netflix da zarobić Polakom

Liczne są w Polsce opinie, że usługi streamingowe, na czele z Netfliksem, są w rodzimych warunkach zbyt kosztowne. O ile w przypadku na przykład usług muzycznych oferta wydaje się uczciwa, tak dostęp do filmów i seriali w rozdzielczości 480p w cenie 34 złotych jest dla wielu mało atrakcyjny.

Może się to jednak zmienić w najbliższej przyszłości. I nie chodzi tu niestety o to, że Netflix będzie tańszy. Możliwe będzie za to... zarobienie na usłudze. Uruchomiono bowiem program Netflix Hermes, dzięki któremu użytkownicy mogą tłumaczyć napisy do filmów i seriali i otrzymywać za to wynagrodzenie.

Najpierw jednak trzeba się wykazać. Pracę w ramach Netflix Hermes poprzedza półtoragodzinny egzamin z wybranego języka wejściowego. I raczej nie będzie on należeć do najłatwiejszych, gdyż wykazać się trzeba będzie nie tylko znajomością idiomów, ale także ich ekwiwalentów w języku docelowym.

Egzamin nie ma jedynie funkcji eliminacyjnej. Wyniki zostaną wykorzystane w doborze zleceń, podobnie jak dziś algorytmy sugerują widzom potencjalnie interesujące dla nich seriale. Wysokość zarobków uzależniona jest od par językowych, najwięcej można zarobić na najbardziej egzotycznych.

W programie mogą partycypować także Polacy. W opublikowanym przez Netflix zestawieniu, transkrypcja minuty angielskich dialogów na polskie napisy wyceniana jest na 10 dolarów 50 centów. Transkrypcja polskiej ścieżki dialogowej to już zarobek rzędu 8,5 dolara. Ponadto Netflix oferuje aż 25 dolarów za minutę przetłumaczonego japońskiego materiału audio na polskie napisy.

Rejestrować się można już teraz na stronie przedsięwzięcia.


01.04.2017 Dobreprogramy.pl

Last modified onniedziela, 02 kwiecień 2017 13:02

Dodaj komentarz

Kod antyspamowy
Odśwież